-
的强调忠君孝亲等中国封建伦理纲常的佛教经典,还出现了不少以孝而闻名的“孝僧”。道教是中国土生土长的宗教,有一套适合中华民族心理、为许多人熟悉和欢迎的宗教理论和修养方法,老庄道家的玄思和自然主义的生活...
中国佛学精神的中土文化之根
洪修平 陈红兵
印度佛教在两汉之际经西域传至中国内地,这是中国文化发展史上的一件大事。自此以后,源远流长的中国传统文化又融人了新的内容与养料,...
洪修平 陈红兵
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/08335396352.html
-
怎么是,又怎么说怎么不是。虽然在佛教经典书刊上有不少有关的论述,甚至是专门论述正法眼藏涅槃妙心的著作专集,也都是语言模糊论是非、文字含混说玄妙,指东望西言南似北难以说准。直到现在也没有任何能够使人明白...瞩视大众,而人天百万悉皆茫然罔措,独有金色头陀摩诃迦叶尊者,破颜微笑。世尊乃云:“吾有正法眼藏涅槃妙心,实相无相微妙法门,不立文字教外别传,今付瞩于摩诃迦叶。”
这就是佛教内外举世闻名人所共知的...
卢守中
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/08335996374.html
-
中本有的,如小乘。即使是当时流行于下层民众的净土宗,其基本经典《观无量寿佛经》里,所设置的“十六观”修行法中,也还没有完全消灭这种来自现实社会的等级高下的影响),把“众生平等”的大乘理念贯穿到底。
...性在于:
第一, 荒蛮之地受传统文化束缚较少,反易保持“直心”,而“直心”是信仰必不可少的。
第二, 在等级社会中,占据中心主流位置的知识者已使佛教经典化和上层化,只有到疏离中心的边缘社会中,...
不详
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/08340596381.html
-
(1312)的发愿文,首先叙述了佛教在中原地区的初兴与盛行,经典的翻译与流传,以及“三武灭法”对佛教的迫害等一系列史实,继之讲述了佛教在西夏的流布,以及佛经的翻译情况。载曰:
夏国风帝起兴...及其文献语言的形成来说,在一定程度上也同样是适用的。
回鹘人曾经翻译过大量的佛教经典,纵然不是全部大藏经,至少也是大藏经中的经、论两部分的主要著作都已先后译成了回鹘语。从新疆、敦煌出土的回鹘文佛教文献...
杨富学
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/22051497089.html
-
、“离酒、断酒”之类的内容,剔除了汉译佛教经典中的繁文缛节,而集中于故事情节的描述。回鹘文本的《陶师本生》内容短小精悍,结构紧凑,语言优美。但是,由于内容压缩过多,与汉文本比起来,显得有些古板,不如...
摘要:《陶师本生》在敦煌、吐鲁番出土古代回鹘文佛本生故事残卷中仅存一件,保存比较完好,对于认识印度佛教神话在回鹘中的传播与影响具有积极意义。本文对该写本进行了转写、翻译与研究,可以看,...
杨富学
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/22054397095.html
-
回鹘传统的忏悔思想是相通的,二者交相辉映,互相促进,共同发展,愈发得到广泛的传播。
一、《金光明经》在回鹘中的译传
《金光明经》是大乘佛教中一部十分重要的经典,在东亚地区流传广,影响大...相当高的。[15]
从吐鲁番木头沟出土的回鹘文残卷(编号为T III M 252)看,巙巙还曾将《观无量寿经》改写成四行诗形式。[16] 这些文献表明,巙巙是善于将佛教经典转变为回鹘文韵文体作品的...
杨富学
|五明研究|
http://www.fjdh.cn/wumin/2010/01/22054997100.html
-
达观法师:无常法门的理论与实践
壹、前言
佛教经典来至中国,翻译有数万卷之多,其中以《杂阿含经》被近代人称为“佛教的圣典”,由此可知其重要性。该经共有五十卷,集结一千三百五十九小经,每经的文字不多,是记录佛教根本教理及修行方法。
该经开宗明义,佛就开示无常的重要性。世尊告诸比丘:“当观色无常…观受、想、行、识无常&hellip...
达观法师
达观法师|无常法门
http://www.fjdh.cn/bnznews/2014/03/112133325791.html